如何评价轻小说《我买下了与她的每周密会 ~以五千圆为借口,共度两人时光~》
-
劇情幾乎圍繞在二人上,關係的進展卻是較為緩慢的 能夠接受慢熱作品的朋友 應該能好好品味她們彼此關係慢慢改變的那種青澀...
-
剧透兩人的關係總是一直維持在很奇妙的「不應該能取得平衡,但卻不會倒」的點上,一切都太過理所當然了,理所當然的邀約、理所當...
-
我是思雅,负责了本次第二卷的上传。这次的第二卷翻译相较于第一卷好了一点。虽然还是会有让人难绷的地方。
-
感觉,标题还是原来的更有纤细感
-
好舒服的写法,作者笔触细腻柔软,和恋人不行这些很大区别。还是喜欢这种清新自然的风格。
-
剧透一开始看得上感觉仙台的性格好像岛村啊,感觉应付朋友很麻烦这点,还有只有在宫城身边感觉很放松这点也是。但是看到后面感觉...
-
我还以为更新了,给果一看原来是更新了书名(捂脸笑)
-
第一卷1、2、3章翻译的修改版已经上传。这版我看过一遍,我觉得比第一版好了很多。
-
我去看了web版,300话了,还在拉扯,我真的裂开,怎么说呢,感觉作者有点太刻意了,有点为了拉扯而拉扯。我昨天刚把这一卷看...
-
急急急,好急,好想快点看后面的。这本和普通的其他百合不一样,比如恋人不行和夹在百合中间等等,这本很慢热,很清新,同时...
-
第三卷23.12.20出版,翻译工作什么时候可以完成呢
-
日轻小说中人物用微信属实有些过分呀,再怎么翻译也不能这样接地气呀,还是看web版吧
-
如果不是为了推广这部最优秀的百合小说,我想打1星。 首先是翻译,如果不是看过另一个版本的翻译,我可能会认为这个作者过于...
-
评一星不是因为这小说很差,而是翻的也太随意了,完全没有原作那种感情细腻丰富的感觉,很影响观感,要不是我看过其他版本,...
-
百合好耶!!! 一周一次哪儿够? 多来几次吧
-
好诶!我不用翻译了!(鸽子狂喜)(不是)
-
是不是有的地方的翻译掺杂了太多某些中文网络用语,还有描写也用的是中文口语风的词,我认为不太合适
-
感谢翻译,还有就是这个翻译是不是太过于接地气了😂
-
期待很久了,很棒的一部作品!感謝翻譯,期待第二卷
-
太好了终于来了,安达姬快来学习一下